PRAWO
I ADMINISTRACJA

 

Ubezpieczenia
i handel

 

KORESPONDENCJA OFICJALNA
LITERATURA

1
1

Szybki kontakt: tel. 0048 518 344 463, e-mail: kontakt@katarzynanowak.eu

DLACZEGO WARTO
NAS WYBRAĆ?

BEZ POŚREDNIKÓW

korzystniejsze stawki i bezpośredni kontakt z tłumaczem

PROFESJONALIZM

na czas i zgodnie
z przyjętymi standardami (RODO)

ZAUFANIE

wieloletnie doświadczenie,
teksty najwyższej jakości

  • pracujemy w dwuosobowym polsko-francuskim zespole, co zapewnia najwyższą merytoryczną i językową jakość tłumaczeń specjalistycznych
  • posiadamy kilkuletnie doświadczenie we współpracy z klientami biznesowymi, organami administracji, kancelariami adwokackimi, towarzystwami ubezpieczeniowymi oraz najlepszymi biurami tłumaczeń
  • posiadamy bezcenne obycie z francuskim żargonem prawniczym i administracyjnym
  • oferujemy konkurencyjne stawki  w porównaniu z dobrymi biurami tłumaczeń (brak pośredników), szybkość, rzetelność, profesjonalizm, nastawienie na długoterminową współpracę z klientem (szczególnie ważne w przypadku powtarzających się typów dokumentów w celu zachowania spójności terminologicznej)
  • jesteśmy w stu procentach dyspozycyjni, nasi klienci mają w razie potrzeby możliwość natychmiastowego kontaktu z tłumaczem języka francuskiego (kontakt z osobą wykonującą tłumaczenie jest niemożliwy w przypadku korzystania z usług biur tłumaczeń), co pozwala na uniknięcie wszelkich nieporozumień i niejasności językowych.

O NAS

Tłumaczymy z pasją. Żadne tłumaczenie nie jest nam straszne: bierzemy na warsztat na przemian literaturę i teksty techniczne. Uczestniczymy w negocjacjach handlowych i biegamy w kasku po budowie. Specjalizujemy się w tłumaczeniach prawniczych, jednak specyfika naszego zawodu sprawia, że mieliśmy już do czynienia ze zleceniami z przeróżnych dziedzin. Każde nowe tłumaczenie jest przygodą i wyzwaniem, ponieważ tłumacz uczy się przez całe życie. Stawiamy przede wszystkim na własne bogate doświadczenie we współpracy z klientami biznesowymi, organami administracji, kancelariami adwokackimi, towarzystwami ubezpieczeniowymi oraz renomowanymi biurami tłumaczeń. Praca w dwujęzykowym zespole gwarantuje szybkość oraz efektywność dokonywanych przez nas francuskich tłumaczeń prawnych, administracyjnych, technicznych czy reklamowych. Nasze usługi polecamy przede wszystkim firmom i osobom prywatnym z Tarnowa Podgórnego oraz okolic Poznania, natomiast tłumaczenia pisemne za pośrednictwem Internetu wykonujemy dla klientów z całej Polski.

Katarzyna Nowak z wykształcenia jest kulturoznawcą, pasjonuje się językiem i kulturą Francji, w której spędziła sześć lat. Od 2013 roku pracuje jako tłumacz. Posiada wieloletnie i szerokie doświadczenie w specjalistycznych tłumaczeniach pisemnych i ustnych z języka francuskiego.  Dzięki swojej praktyce zawodowej oraz licznym pobytom we Francji zdobyła wiedzę na temat języka formalnego używanego we francuskiej administracji, a dzięki współpracy z absolwentem Sorbony opanowała żargon prawniczy.

 

Katarzyna Nowak jako tłumacz ustny w terenie, Massy pod Paryżem, 2017 rok/stosik dzieł Gombrowicza będący punktem odniesienia dla tłumaczenia na potrzeby Przestrzeni Witolda Gombrowicza w Vence we Francji (zlecenie od firmy Movitech), 2018 rok

Marc Ducrocq dorastał w Nord-Pas-de-Calais, w zagłębiu górnicznym będącym do dziś największym skupiskiem Polonii we Francji. Jest absolwentem paryskiej Sorbony, ukończył Wydział Prawa i Administracji ze specjalizacją zarządzanie przedsiębiorstwem. Przez ponad dziesięć lat zajmował się zawodowo sprawdzaniem poprawności francusko-polskich tłumaczeń prawniczych we współpracy z renomowanymi adwokatami, pracując między innymi dla międzynarodowej organizacji liczącej ponad pięciuset pracowników, agencji nieruchomości i stowarzyszenia broniącego praw konsumentów. Dzięki swej praktyce posiada specjalistyczną wiedzę językową, niedostępną dla nawet najlepiej wykształconych tłumaczy, którzy nie mieli szansy na długoletnią styczność z francuskim żargonem prawniczym. Cechuje go doskonałe przygotowanie teoretyczne oraz praktyczne.

OFERTA

Wykonujemy tłumaczenia specjalistyczne z francuskiego i na francuski dokumentów z dziedziny prawa (prawo cywilne, podatkowe, pracy, handlowe) i administracji, handlu i ubezpieczeń, w tym między innymi:

W cenę tłumaczenia wliczone są: lokalizacja tekstu (dostosowanie do środowiska odbiorcy, istotne zwłaszcza w przypadku tłumaczeń z dziedziny marketingu), korekta native speakera, przygotowanie do druku, opracowanie graficzne. Dzięki własnemu glosariuszowi zachowujemy spójność terminologiczną. Gwarancja ochrony danych osobowych zgodnie z RODO.

Dbamy o naszych klientów i proponujemy także usługi posprzedażowe (np. aktualizację wykonanych tłumaczeń) oraz udzielamy porad w przypadku tworzenia oferty na rynek francuski.

  • wszelkie rodzaje umów: umowy cywilnoprawne i o pracę, umowy najmu, leasingu, umowy kupna-sprzedaży, współpracy handlowej itp.
  • umowy, statuty, sprawozdania spółek
  • KRS-y
  • dyrektywy oraz inne dokumenty wydawane przez organy Unii Europejskiej
  • zaświadczenia z Urzędu Skarbowego, z ZUS-u oraz podobne dokumenty pochodzące od francuskich organów administracyjnych
  • dokumenty przewozowe
  • akta i wyroki sądowe, protokoły policyjne, w tym dokumenty francuskiej policji sądowej
  • korespondencję pomiędzy urzędami, towarzystwami ubezpieczeniowymi, kosztorysy, faktury, zgłoszenia i stwierdzenia szkód
  • po wcześniejszym uzgodnieniu możliwość wykonania tłumaczeń specjalistycznych innego typu, w tym technicznych
  • dokumenty przetargowe
  • strony internetowe

ZAUFALI NAM

Zaufało nam już wiele firm i instytucji. Katarzyna Nowak jest wpisana na listę tłumaczy Instytutu Książki:

http://xn--instytutksiki-ssb99o.pl/p,dla-tlumaczy-autor,46265,nowak-katarzyna.html

Przedstawiamy Państwu niektórych naszych dotychczasowych klientów:

WYCENA ONLINE

Jeśli poszukujecie Państwo profesjonalnego tłumaczenia dla firmy i zastanawiacie się nad tym, ile będzie kosztować taka usługa i jaki będzie czas jej realizacji, możecie dowiedzieć się wszystkiego bez wychodzenia z domu. Wystarczy posłużyć się formularzem, który dla Państwa przygotowaliśmy.
Każde zlecenie podlega indywidualnej wycenie, o którą możecie Państwo poprosić, przesyłając nam tekst za pomocą formularza.
Odpowiemy na Państwa zapytanie natychmiast, niezależnie od pory dnia.

Zapraszamy szczególnie wszystkich Państwa z Tarnowa Podgórnego oraz okolic Poznania.

Odpowiemy też na wszelkie zapytania dotyczące tłumaczeń.

Imię i nazwisko / Firma

Adres email

Oczekiwany termin realizacji

Załącz plik (PDF, DOC, XLS, JPG)

 tłumaczenie przysięgłe

Treść wiadomości

KONTAKT

Siedziba w Polsce
ul. Sadowa 36
62-080 Tarnowo Podgórne k. Poznania
Tel. 0048 518 344 463

Siedziba we Francji
62 rue des Grands Champs
75020 Paris, France
Tel. 0033 6 41 55 23 29