DROIT
ET ADMINISTRATION

 

ASSURANCES
ET COMMERCE

 

CORRESPONDANCES
ET LITTÉRATURE

1
1

Contact: tel. 06 41 55 23 29, e-mail: kontakt@katarzynanowak.eu

3 RAISONS
DE NOUS CHOISIR

Fiabilité,
respect des standards en vigueur
Professionnalisme,
délais adaptés
Homogénéité
terminologique
  • Nous sommes deux traducteurs expérimentés de nationalités française et polonaise, qui travaillent en coopération sur tous les projets soumis
  • Nous possédons une expérience de plusieurs années de traducteurs pour divers organismes et particuliers comme l’Université de la Sorbonne, Solidarnosc en Pologne, le ministère de l’Intérieur polonais, les institutions européennes, différentes entreprises (énergie, agro-alimentaire, …), assurances, mairies et offices de tourisme, …
  • Nous offrons à nos clients la possibilité de travailler directement auprès du traducteur, sans passer par le biais d’intermédiaires ou de cabinets de traduction. Les tarifs sont avantageux et les traducteurs sont directement joignables en ligne et par téléphone.

QUI SOMMES NOUS – KATARZYNA NOWAK ET MARC DUCROCQ

Katarzyna Nowak Diplômée de philologie romane, spécialisation en français juridique (Université d’Adam Mickiewicz a Poznań, Pologne).

Formée au droit des contrats.

Expérimentée auprès de grands cabinets de traductions internationaux.

Marc Ducrocq Formation : licence et master de droit privé, licence professionnelle « management – conduite de projet en PME/PMI », licence et master d’histoire contemporaine (Université de Paris 1 – Sorbonne).

Module de langue slave, spécialisation en langue polonaise.

A notamment travaillé pour de grands groupes internationaux à la Défense (Société Générale, Crédit Agricole) et pour la presse.

OFFRE

Nous sommes spécialisés dans les traductions juridiques (droit civil, droit des obligations, droit des contrats, droit fiscal, droit de travail, droit commercial, procédure civile d’exécution,…) administratives, commerciales, assurances, … notamment:

  • tout type de contrat: vente, mandat, bail, travail, franchise, licence, affrètement, transport, dépôt, location, crédit-bail, vente biens meubles et immeubles, commercial, à titre onéreux contrat, etc.
  • statuts de sociétés
  • registre du commerce et des sociétés (extraits K-bis, comptes annuels etc.)
  • textes émis par les organes de l’Union Européenne (les Directives, les règlements etc. )
  • textes relatifs aux services administratifs, fiscaux et sociaux, ainsi que des organismes polonais homologues
  • décisions et arrêts des tribunaux et des cours de justice – tout niveau de juridiction, procès-verbaux de la police judicaire,…
  • devis, facture, TVA, déclaration de sinistre, constatation, etc.
  • correspondances entre les organes officiels des deux pays, entre les compagnies d’assurance
  • traductions techniques (entreprise, mécanique, production,…) après étude du document à traduire

RÉFÉRENCES

DEVIS GRATUIT / FORMULAIRE DE CONTACT

Chaque demande donne lieu à une estimation individuelle (en fonction principalement du type de document, de son contenu et du délai de traduction). Nous vous invitons dès lors à joindre votre texte a traduire (en version word, pdf, xls, power point ou bien scan lisible) en utilisant notre formulaire ci-dessous.. Nous nous engageons à répondre dans un délai de 24 (sauf week-end). N’hésitez pas à nous contacter pour tout renseignement complémentaire.

Vos coordonnées - email

Délai souhaité

PDF, DOC, XLS, JPG

 traduction assermentée

Votre message

CONTACT

Bureau en Pologne
ul. Sadowa 36
62-080 Tarnowo Podgórne k. Poznania
Tel. 0048 518 344 463

Bureau en France
62 rue des Grands Champs
75020 Paris, France
Tel. 06 41 55 23 29